Pues hoy otra tanda de ingeniosos (o no) títulos traducidos de películas:
- Ladies in Lavender (2004): La última primavera
- Coogan's bluff (1968): La jungla humana
- Springfield rifle (1952): El honor del capitán Lex
- The Anderson tapes (1971): Supergolpe en Manhattan
- Garbo talks (1984): Buscando a Greta
- What a girl wants (2003): Un sueño para ella
- Destry rides again (1939): Arizona
- Great day in the morning (1956): Una pistola al amanecer
- A fool and his money (1989): Mi novio quiere ser millonario
- Kind hearts and coronets (1949): Ocho sentencias de muerte
Hasta la próxima sesión.
2 comentarios:
Saludos
soy una novata de estos blogs y vagabundeo por la net mirando otros blogs de cine como el que intento armar yo (chatyeux.blogspot.com).
Me gustan mucho tus entradas sobre los titulos de las peliculas. YO hablo ingles de niña y siempre me ha llamado la atencion las cosas que a veces pueden poner de titulos a la hora de traducirlos al publico hispanoh hablante.
A quien sea que le paguen por eso....deberian despedirlo, pero bueno, es para vender no?.
bueno saludos
ojala que te des una vuelta por mi blor, que es pobre, pero estoy partiendo
saludos
Hola Cats:
He visitado tu blog y la verdad es que promete. Espero que sigas así y poco a poco vaya tomando "cuerpo" ese espacio virtual que estás construyendo.
Te agradezco que incluyas un comentario para decirme que te gusta mi blog.
Muchos saludos.
Publicar un comentario