BIENVENIDA

¡Hola a tod@s!

Os doy la bienvenida a mi blog.

Este blog nace con la intención de ser no solamente un lugar donde incluir mis opiniones, comentarios, sugerencias, vivencias, informaciones interesantes, divertimentos, etc., sino también un espacio común donde poder comunicarnos.

Aceptaré todo tipos de críticas, aunque prefiero las constructivas, que me ayudarán a mejorar.

Espero que os guste.

Carpe diem.


miércoles, 9 de septiembre de 2009

Curiosas traducciones de títulos de películas (5)


Los que me conocéis sabéis bien que disfruto mucho con el cine, pero también revisando las curiosas (e imaginativas) traducciones de los títulos de películas. Aquí va otra entrega:
  • The maid (1991): Canguro último modelo

  • Taza, son of Cochise (1945): Raza de violencia

  • The savage innocents (1960): Los dientes del diablo

  • Pulp (1972): Historias peligrosas

  • The wonderful country (1959): Más allá de Río Grande

  • Carlito's way (1993): Atrapado por el pasado

  • The stars fell on Henrietta (1995): Camino de la fortuna

  • The Omega man (1971): El último hombre vivo

  • Vacancy (2007): Habitación sin salida

  • Submarines (2002): Alerta nuclear
Hasta la próxima sesión.

2 comentarios:

MR dijo...

Eeeehhhh? ¿que fue de aquella bonita idea de poner la traducción literal del titulico?
Los no nacidos en el Soho londinense comomenda lerenda lo tiene algo magro...
Jejeje
Saludos mil!
MR

ericbeat dijo...

Hola MR:

Si no recuerdo mal, la idea era tuya porque yo no dije nada al respecto, porque a veces hasta para un aborigen podría ser difícil conseguir una buena traducción (aunque fuera literal).

Prometo que lo seguiré pensando.

Saludos mil.